Camilleri e l’Irlanda - Camilleri and Ireland - Camilleri agus Éire
Autore | a cura di Eric Haywood |
Prezzo | € 15,00 |
Pagine | 183 |
Data di pubblicazione | 20 aprile 2013 |
Editore | UCD Foundation for Italian Studies |
Vigata, 1890: a Russian ship is on its way, spelling disaster for sulphur merchant Don Totò Barbabianca. Why is the whole town delighted? Rome, 1958: Samuel Beckett is performed for the very first time in Italy, staged by Andrea Camilleri. How did the audience react? Dublin, 2011: University College Dublin, James Joyce's alma mater, confers an honorary doctorate on Andrea Camilleri. What did that mean to Camilleri, and why is Ireland so special to him? South of France, 2012: Camilleri's first ever novel to have been translated into a foreign language (Irish) is now being translated into English. Why is Camilleri's official English-language translator, Stephen Sartarelli, finding it such fun? Discover all this and more - about the "other" Camilleri - in this unique tri-lingual book. And improve your Italian (or English, or Irish) in the process. The UCD Foundation for Italian Studies is the publishing arm of the Italian Studies Section of the UCD School of Languages and Literatures. For more information see: http://www.ucd.ie/sll/home.htm
Cliccare
qui per leggere la scheda di presentazione originale
Per celebrare la Laurea Honoris Causa conferita ad Andrea Camilleri il 5 dicembre 2011 dall’University College Dublin (UCD), e per festeggiare il duraturo “love affair” di Camilleri con l’Irlanda, la UCD Foundation for Italian Studies ha pubblicato un libro di e su Camilleri, che è stato presentato all’Ambasciata d’Irlanda a Roma il 18 aprile 2013, alla presenza di Andrea Camilleri.
Il volume, a cura di Eric Haywood (Head of Italian Studies alla UCD e Direttore della UCD Foundation for Italian Studies), è in vendita tramite il sito della UCD Foundation for Italian Studies di Dublino “I’m Italian by birth and culture, but I’m also very French … Russian up to a point … and I’m Irish too. We writers, that is, we have several mothers, or several fathers if you like, … and Ireland is one of my mothers. A mother made of Joyce, made of Yeats, made of Beckett above all … and made of many others, whom I won’t mention but whom I really loved,” dice Andrea Camilleri nel libro.
Contenuti del volume (in inglese, con testo italiano a fronte):
|
Last modified
Wednesday, May, 08, 2013
|